Dr Kristijan Nikolić took a university degree in English Language and Literature in the English Department of the Faculty of Humanities, Zagreb University in 2000. Under the supervision of Professor Mary Snell-Hornby, in 2012 he defended his doctoral thesis entitled The Perception of Culture through Subtitles in the Centre for Translation Studies of the University of Vienna. He worked as a Lecturer at Zagreb University and for over a decade now has been working as a Senior Lecturer. In 2013 he was also appointed Research Associate. He teaches various courses, including Cultures of the United Kingdom and the United States, Translation Workshop, and courses devoted to audiovisual translation, which is his main research and professional interest.
He has also been working as a freelance subtitler for over two decades. Most recently, he has worked as a subtitler and quality controller for Netflix.
He was a Visiting Lecturer in the Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London, in the academic year 2015/16 and in August 2016 he was appointed Honorary Research Associate at CenTraS. From 2017 he also works as a Lecturer of Interpreting and Translation at Middlesex University, London.
Kristijan's publications are mainly focused on interlingual subtitling. He served as a member of the Executive Board of ESIST between 2008 and 2018, and he was the founding president of the Croatian Association of Audiovisual Translators, DHAP.